В сектор литературы на иностранных языках пришёл 9-й номер журнала "Иностранная литература" за 2015-й год.
Номер открывается романом французского писателя Патрика Модиано "Ночная трава". Патрик Модиано - лауреат Нобелевской премии по литературе за 2014-й год.
В рубрике "Вглубь стихотворения" переводы стихотворений ирландской поэтессы Шинейд Моррисси. Каждое стихотворение представлено в нескольких переводах разных переводчиков, сделанных для конкурса перевода стихотворений Шинейд Моррисси в 2014 году. Конкурс проводился Британским Советом в России и журналом "Иностранная литература".
В рубрике "Из классики XX века" роман известного австрийского писателя Йозефа Рота "Исповедь убийцы". Роман повествует о судьбе русского шпиона, незаконнорождённого сына князя Кропоткина.
В рубрике "Юбилей" стихи польского поэта-священника Яна Твардовского.
Номер открывается романом французского писателя Патрика Модиано "Ночная трава". Патрик Модиано - лауреат Нобелевской премии по литературе за 2014-й год.
В рубрике "Вглубь стихотворения" переводы стихотворений ирландской поэтессы Шинейд Моррисси. Каждое стихотворение представлено в нескольких переводах разных переводчиков, сделанных для конкурса перевода стихотворений Шинейд Моррисси в 2014 году. Конкурс проводился Британским Советом в России и журналом "Иностранная литература".
В рубрике "Из классики XX века" роман известного австрийского писателя Йозефа Рота "Исповедь убийцы". Роман повествует о судьбе русского шпиона, незаконнорождённого сына князя Кропоткина.
В рубрике "Юбилей" стихи польского поэта-священника Яна Твардовского.
![]() | |||||
| Ян Твардовский |
Он
Тень какая-то
зависла под окном
а надо мной
бесприютные тучи
сделаю вид
что нет меня дома
а он всё стучится
а я не отворяю...
и мысленно отвечаю:
- Поздно уже. И темно.
Спрашиваю наконец:
- Да кто ты такой?
- Твой Бог
с любовью Моей неразделённой
Перевод Евгения Рашковского
зависла под окном
а надо мной
бесприютные тучи
сделаю вид
что нет меня дома
а он всё стучится
а я не отворяю...
и мысленно отвечаю:
- Поздно уже. И темно.
Спрашиваю наконец:
- Да кто ты такой?
- Твой Бог
с любовью Моей неразделённой
Перевод Евгения Рашковского






