16+

16+

понедельник, 25 мая 2015 г.

В сектор литературы на иностранных языках пришли журнал English и журнал Deutsch за май-июнь 2015-го года.

     Тема последнего номера English обозначена как Cultural Studies. На русский язык это словосочетание можно передать как исследования культуры, культурные исследования. Cultural studies - это не то же самое, что культурология. Исторически cultural studies появились в конце 50-х-начале 60-х годов XX века в Великобритании, а культурология появилась в начале 90-х годов в России. Общим для культурологии и cultural studies является междисциплинарный характер исследований.  В целом большинство материалов данного номера связано с культурой как способом жизни и культурными особенностями различных стран.

понедельник, 18 мая 2015 г.

Настало время рассказать о 4-м номере журнала "Иностранная литература" за 2015-й год.


Данный номер является специальным выпуском и называется "БерлинМосква: история по памяти". Как сказано в предисловии составителя номера Елены Леенсон, в этом номере больше истории, чем литературы. Но историю нельзя свести только к объективным историческим фактам, ведь её материалом являются свидетельства, рассказы и воспоминания живых людей. То есть историю нельзя представить без истории по памяти, истории, рассказанной людьми. В этом номере люди, жившие в Германии, свидетельствуют о наиболее травматичном и болезненном периоде немецкой истории — Третьем рейхе и Второй мировой войне.

четверг, 7 мая 2015 г.

В сектор литературы на иностранных языках пришли 5-й номер журнала La Langue Francaise, 4-й номер журнала "Английский язык. Всё для учителя!" и 1-й номер журнала Deutsch Kreativ. Все номера 2015-го года.
В свежем номере La Langue Francaise помимо методических и учебных материалов для изучения французского языка есть тематическое досье о концепции устойчивого развития.

среда, 29 апреля 2015 г.

29 апреля 1863 года родился великий греческий поэт Константинос Кавафис . По странному стечению обстоятельств он и умер 29 апреля 1933 года. Можно полностью согласиться с тем, что написано на русскоязычном сайте Кавафиса : "Вклад Кавафиса в развитие греческой и мировой поэзии настолько велик и общепризнан, что не знать об этом попросту недопустимо".



Константинос Кавафис




О Кавафисе писали другие прославленные поэты XX века Иосиф Бродский (эссе "На стороне Кавафиса"), Уистен Хью Оден (эссе "Кавафис"), Чеслав Милош  (эссе "О Кавафисе"). И не только поэты: прозаики Альберто Моравиа и Маргерит Юрсенар (эссе "Кавафис: предисловие к знакомству") тоже не обошли стороной Кавафиса, а Джозеф Кутзее, основываясь на стихотворении Кавафиса "В ожидании варваров", написал собственный роман с таким же названием. Ни много ни мало Уистен Хью Оден написал о Кавафисе следующее: "
С тех пор, как ныне покойный профессор Р.М. Доукинс больше тридцати лет назад познакомил меня с поэзией К.П. Кавафиса, она оставила не один след в моих собственных стихах. Иначе говоря, я без труда перечислю вещи, которые, не зная Кавафиса, написал бы по-другому, если бы вообще написал. И это притом, что я ни слова не понимаю по новогречески и стихи Кавафиса мне доступны лишь в английских и французских переводах.
   Последний факт не оставляет меня в покое и даже несколько выводит из себя. Как, видимо, любой из пишущих стихи, я всю жизнь верил, будто непереходимая грань между поэзией и прозой в том и состоит, что проза переводу на другой язык поддается, а поэзия – никогда".

четверг, 16 апреля 2015 г.


В сектор литературы на иностранных языках пришли новые 4-е номера журналов English, La Langue Francaise, Deutsch за 2015-й год.
Главная тема апрельского номера журнала English — чувства и эмоции.


 
Содержание номера:
Professional Development
  • By Elizaveta Bogdanova Feeling Too Much
Topical Journey
  • Feelings & Emotions
Bookshelf
  • Svetlana Sokolova The Collected Short Stories by Roald Dahl
Classroom Activities
  • By Natalia Tushina William Blake. English Poet, Painter and...
Focus on Language
  • By Katerina Merkulova Глаголы (Future Simple, Future Continuous)
  • Виталий Левенталь I really mean it!
  • Feelings and Emotions Vocabulary
  • English Words for Emotions
For Young Learners
  • Ксения Зайцева The Time to Rhyme

среда, 15 апреля 2015 г.

Последний на данный момент вечер Клуба поэтического перевода состоялся 29 марта 2015 года и был посвящён поэзии Роберта Браунинга и Элизабет Браунинг.
Элизабет Браунинг и Роберт Браунинг
Как обычно, на вечере были представлены переводы по заявленной теме. Мы предлагаем Вам познакомиться со сборником переводов Роберта Браунинга и Элизабет Браунинг, выполненных участниками Клуба поэтического перевода, в формате pdf: "Сборник переводов Роберта Браунинга и Элизабет Браунинг" , "Буклет переводов Роберта и Элизабет Браунинг" . Сборник можно посмотреть по ссылкам, выделенным жирным цветом в предыдущем предложении.