Номер начинается с романа французского писателя Антони Касаса Роса. Продолжает его повесть китайской писательницы Шэна Кея. Далее нас ждут стихи немецкой поэтессы Маши Калеко.
МАША КАЛЕКО
НЕЖНОЕ ПОСЛАНИЕ
С тобой всё лучше — где и как угодно.
Когда мы вместе, небо голубей,
и я себе кажусь всегда умней,
а без тебя — глупа и старомодна.
И почему-то, не возьму я в толк,
с тобой смотрюсь взрослее я и строже.
А здесь — и булочник не продаёт мне в долг,
и бакалейщик, если честно, тоже.
Безденежье меня не унижает.
Люблю твоё усталое лицо,
и даже обручальное кольцо,
когда ты здесь, меня не раздражает.
Здесь озеро, и холм изрыт ручьями.
И лес кругом, столетний хвойный лес,
как пики, ветки в нём наперевес,
гулять здесь лучше не одной — с друзьями.
И знаю, землянике быть пора,
её во сне собрала я вчера.
Нам вновь не ждать тебя в конце недели?
Здесь белки, глушь, на днях забрёл олень.
Хоть позвони, иль это тоже лень?
Наш сын подрос — взглянул бы, в самом деле?
Встреч не бывает, знаю, без разлук.
Но нужно ли так много новых мук,
так долго ждать, так долго с жизнью биться,
чтоб в истине расхожей убедиться?
Перевод Марины Науйокс
НЕЖНОЕ ПОСЛАНИЕ
С тобой всё лучше — где и как угодно.
Когда мы вместе, небо голубей,
и я себе кажусь всегда умней,
а без тебя — глупа и старомодна.
И почему-то, не возьму я в толк,
с тобой смотрюсь взрослее я и строже.
А здесь — и булочник не продаёт мне в долг,
и бакалейщик, если честно, тоже.
Безденежье меня не унижает.
Люблю твоё усталое лицо,
и даже обручальное кольцо,
когда ты здесь, меня не раздражает.
Здесь озеро, и холм изрыт ручьями.
И лес кругом, столетний хвойный лес,
как пики, ветки в нём наперевес,
гулять здесь лучше не одной — с друзьями.
И знаю, землянике быть пора,
её во сне собрала я вчера.
Нам вновь не ждать тебя в конце недели?
Здесь белки, глушь, на днях забрёл олень.
Хоть позвони, иль это тоже лень?
Наш сын подрос — взглянул бы, в самом деле?
Встреч не бывает, знаю, без разлук.
Но нужно ли так много новых мук,
так долго ждать, так долго с жизнью биться,
чтоб в истине расхожей убедиться?
Перевод Марины Науйокс
Затем идёт рубрика "Современный английский рассказ", в которой можно прочитать рассказы современных английских писателей. В рубрике "Литературное наследие" стихи испанского христианского мистика и поэта Хуана де ла Круса и статья о его жизни и творчестве.